... Suffer´t,
and live with such as cannot rule,
Nor ever will be rul´d.
... a keď to strpíme,
pustíme k moci tých, čo nevedia
poslúchať ani vládnuť.
Coriolanus mal...
... Suffer´t,
and live with such as cannot rule,
Nor ever will be rul´d.
... a keď to strpíme,
pustíme k moci tých, čo nevedia
poslúchať ani vládnuť.
Coriolanus mal...
Nor ever will be rul´d. ... a keď to strpíme, pustíme k moci tých, čo nevedia poslúchať ani vládnuť.
Coriolanus mal kritický pohľad na Rimanov, no Shakespeare ním dráždil hlavne svojich anglických súčasníkov. Nádherný Coriolanov príbeh sa končí tragicky, ale jeho posolstvo je živé dodnes – a bude aktuálne vždy a všade, kde zavládne rozčarovanie z politiky.
William Shakespeare (1564 – 1616) nebol len veľký dramatik – bude sa o ňom vždy hovoriť aj ako o najväčšom básnikovi divadla.
Aj nový slovenský preklad je dielom básnika – hru preložil Ľubomír Feldek.
Preklad sa opiera o najlepšie kritické vydanie THE ARDEN SHAKESPEARE.
Z anglického originálu Coriolanus (The Arden Shakespeare, London 2007) preložil a sprievodné texty napísal Ľubomír Feldek.
Chýba alebo je nepravdivý niektorý dôležitý parameter? Uvedené informácie sú len orientačné, pred nákupom vo vybranom obchode odporúčame overiť, že predávaný model má kľúčové vlastnosti podľa vašich požiadaviek. Aj keď sa snažíme o maximálnu presnosť informácií, bohužiaľ nemôžeme zaručiť 100% správnosť. Ceny produktov sú vrátane DPH.