Překlad a tlumočení jako most mezi kulturami - Petra Vavroušová
Cílem publikace, která navazuje na knihu Sedm tváří translatologie
(2013), je přiblížit českému čtenáři soudobé směřování
latinskoamerické translatologie. Jde o výbor španělsky...
Cílem publikace, která navazuje na knihu Sedm tváří translatologie
(2013), je přiblížit českému čtenáři soudobé směřování
latinskoamerické translatologie. Jde o výbor španělsky...
Cílem publikace, která navazuje na knihu Sedm tváří translatologie (2013), je přiblížit českému čtenáři soudobé směřování latinskoamerické translatologie. Jde o výbor španělsky a portugalsky psaných studií, jež byly publikovány pouze v těchto dvou jazycích (nikoli např. v angličtině) a jejichž autory jsou přední teoretici překladu nebo tlumočení.
Vybrané studie reflektují specifičnost latinskoamerické kultury a představují méně známé či méně přístupné koncepce. Jednotlivé přeložené studie jsou doplněny medailonky autorů: Adriana Domínguez
Chýba alebo je nepravdivý niektorý dôležitý parameter? Uvedené informácie sú len orientačné, pred nákupom vo vybranom obchode odporúčame overiť, že predávaný model má kľúčové vlastnosti podľa vašich požiadaviek. Aj keď sa snažíme o maximálnu presnosť informácií, bohužiaľ nemôžeme zaručiť 100% správnosť. Ceny produktov sú vrátane DPH.